НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ

Специалисты компании «ТрансЛинк-Украина» готовы выполнить для Вас перевод с нотариальным заверением быстро и качественно.

Нотариальное заверение переведенных документов (заверение подписи переводчика) - это свидетельствование нотариусом верности выполненного переводчиком документа с одного языка на другой. В соответствии с законодательством Украины, нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, известного ему лично. Нотариальное заверение перевода необходимо для того чтобы придать документу юридическую силу.

Данная процедура проходит в два этапа:

Перевод документации или проверка готового перевода нашими специалистами

Заверение перевода у нотариуса


К нотариальному переводу допускаются только те документы, которые отвечают следующим требованиям:

1. документ, отданный на нотариальный перевод, должен быть датирован, подписан, а также скреплен печатью организации, выдавшей этот документ;

2. в таком документе не допускаются исправления, документ не должен быть поврежден или порван.

При заверении перевода переводчик обязан присутствовать у нотариуса, подпись под переводом проставляется в присутствии нотариуса. Нотариус проверяет право переводчика на осуществление перевода. 

Каждое нотариальное действие записывается в реестр нотариуса отдельно, таким образом, все экземпляры перевода представляют собой отдельные нотариальные действия и оцениваются нотариусом по полной стоимости и т.д.

Список документов, перевод которых можно нотариально заверить:


Для физических лиц:

паспорта

свидетельства о рождении

свидетельства о браке

диплом или аттестат об образовании, вкладыши к ним (диплом и вкладыш считаются как два отдельных документа)

справки из банка и др.


Для юридических лиц:

учредительные документы

финансовые документы

доверенности

выписки из зарубежных торговых реестров и др.

Новости сайта

Новости Мира